Apakah Amerika termasuk dalam Selat Dire?
6 min read
Ini adalah transkrip singkat dari “The O’Reilly Factor,” 10 Juni 2008. Salinan ini mungkin belum dalam bentuk final dan dapat diperbarui.
Lihat “Faktor O’Reilly” malam hari pada jam 8 malam dan 11 malam ET dan dengarkan “Faktor Radio!”
BILL O’REILLY, pembawa acara: Ketika masyarakat Amerika terpukul oleh harga bahan bakar dan goyahnya perekonomian, beberapa pihak meyakini bahwa negara tersebut berada dalam masalah.
(MULAI VIDEO CEPAT)
SURAT DAVID: Bahkan sekarang saya melihat bahwa segala sesuatunya buruk padahal seharusnya tidak buruk. Sekarang kita tidak akan menuduh orang itu. Apa — bisakah kami mendapatkan uang kami kembali?
BRIAN WILLIAMS, ANCHOR BERITA MALAM NBC: Saya datang ke sini hari ini dengan permintaan untuk kelas ’08: Kami membutuhkan Anda untuk memperbaiki negara ini.
(AKHIR VIDEO CEPAT)
O’REILLY: Perbaiki negara ini. Pertanyaannya adalah: Apakah keadaannya seburuk yang dikatakan orang-orang itu? Bersama kami sekarang, John Avlon, penulis buku “Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics,” dan dari Washington, Jane Fleming-Kleeb, direktur eksekutif Youth Voter PAC, yang membantu Partai Demokrat.
Perbaiki negara ini. Menurutku negara ini tidak perlu diperbaiki, Jane. Saya rasa Brian Williams tidak tahu apa yang dia bicarakan. Saya pikir kita mempunyai masalah yang sangat besar, terutama masalah minyak. Sangat mengganggu. Namun pada dasarnya, menurut saya Amerika adalah negara paling makmur di dunia. Dan saya akan menunjukkan fakta bahwa 15 juta orang asing ilegal ingin masuk ke sini, dan kita harus memasang tembok untuk menghentikan orang datang ke sini. apa yang kamu katakan
JANE FLEMING-KLEEB, STRATEGIS DEMOKRATIS: Saya sangat setuju dengan Anda tentang energi. Tidak dapat disangkal bahwa kita perlu memerangi konsumen sekaligus memastikan kita memiliki bahan bakar alternatif, sehingga kita tidak bergantung pada minyak asing. Yang kita semua setujui.
Tapi kita perlu perubahan besar. Dan hal ini tidak berarti bahwa Amerika berada dalam kesulitan. Namun ketika saya, ibu dari dua anak, pergi ke toko kelontong setiap tiga hari, saya biasanya menghabiskan $60 untuk belanjaan. Sekarang saya menghabiskan $100. Saya menghabiskan hampir $70…
O’REILLY: Kamu harus pergi ke Costco, Jane.
PEREKAT FLEMING: Baiklah, aku akan pergi ke Wal-Mart.
O’REILLY: Anda harus pergi ke Costco. Lihat…
PEREKAT FLEMING: Lihat…
O’REILLY: .Saya melacaknya karena saya merasa persis seperti David Letterman yang merasa ada yang salah. Jadi saya menelepon beberapa kali. Dan jika Anda pergi ke bagian premium, toko kelontong, tapi toko diskon seperti Wal-Mart dan Costco dan toko-toko ini, Anda masih bisa mendapatkan cukup banyak apa yang bisa Anda dapatkan.
PEREKAT FLEMING: Bill, aku akan pergi ke Wal-Mart.
O’REILLY: Tapi Anda harus menjadi pembeli yang sangat agresif.
PEREKAT FLEMING: Bill, aku akan pergi ke Wal-Mart. Saya tinggal di kota kecil. Ada satu toko kelontong dan Wal-Mart. Jadi saya pergi ke Wal-Mart. Saya tidak membeli sesuatu yang mewah. Saya punya dua gadis kecil. Saya memberi makan diri saya sendiri dan suami saya. Kami menghabiskan $100 setiap tiga hari. Belum lagi gasnya. Gas sekarang $4 per galon.
Sekarang ini adalah hal-hal praktis sehari-hari, tetapi ada masalah yang lebih besar. Seperti defisit perdagangan kita dengan Tiongkok. Itu meningkat. Seperti Pentagon yang kehilangan $8 miliar. Kami mempunyai masalah besar dalam pemerintahan kami dan kami memerlukan perubahan besar.
O’REILLY: OKE.
PEREKAT FLEMING: Tidak sedikit perubahan. Perubahan besar.
O’REILLY: Bagaimana menurutmu, Yohanes?
JOHN AVLON, PENULIS: Begini, tentu kita menghadapi tantangan sebagai sebuah bangsa. Ini bukan hal baru. Tapi tidak ada yang lebih Amerika daripada gagasan kemunduran yang tak terelakkan. Lihat, kita adalah negara yang tangguh. Kami adalah negara yang kuat. Kami adalah negara yang mengalami Perang Saudara. Kami mengalami Depresi Hebat, Perang Dunia II. Generasi ini mengalami 9/11. Kami kuat dan kami mampu menghadapi tantangan apa pun. Kita harus menghadapinya secara langsung. Tidak bisa masuk ke mode penolakan tentang berbagai hal. Namun kita perlu menghadapi masalah kita dengan optimisme dan tekad, bukan sikap liberal seperti yang sering Anda lihat.
O’REILLY: Ayo ayo. Ketika orang-orang benar-benar merasakannya, dan mereka mendukung harga minyak, dan mereka melihat para politisi kita, pemerintahan Bush, pemerintahan Clinton sebelumnya, dan kemudian Anda kembali ke Bush yang lebih tua, Ronald Reagan dan Carter, mereka sama sekali tidak melakukan apa pun untuk membuat kita berhenti menggunakan minyak. Tidak ada apa-apa. Jadi orang punya hak untuk dirobohkan. Letterman punya hak untuk dijatuhkan. Menurut saya, pandangannya terhadap negara ini tidak benar.
Avlon: Benar.
O’REILLY: Tapi saya mengerti mengapa mereka diberi teh.
Avlon: Selama 30 tahun, para politisi telah membicarakan kemandirian energi. Dan kami tidak mendapatkan apa-apa. Dan Anda benar. Rakyat Amerika mempunyai hak untuk mengharapkan lebih banyak dari presiden berikutnya.
O’REILLY: Benar.
Avlon: Dan untuk mengambil tindakan dan menuntut perubahan. Namun sekali lagi, kita harus menyelesaikan masalah kita dengan optimisme dan tekad, bukan pesimisme dan kekhawatiran apakah kita mampu menghadapi tantangan tersebut atau tidak.
O’REILLY: Bagaimana keadaan bisa menjadi tidak terkendali? Mengapa peringkat persetujuan terhadap Presiden Bush berada pada angka 30 persen? Bisakah Anda mengetahui satu hal? Bagaimana keadaannya menjadi begitu buruk dalam setahun?
Avlon: Saya pikir ini lebih dari setahun. Saya pikir landasannya telah diletakkan untuk sementara waktu. Saya pikir mereka membuat keputusan politik sejak dini. Dia berkampanye sebagai seorang sentris. Dia memerintah sebagai seorang konservatif. Dia menyatukan partainya dengan mengorbankan pemersatu bangsa, dan dengan demikian tidak mempunyai niat baik untuk memanfaatkannya. Dan mayoritas moderat warga Amerika dan kelompok independen menentangnya tahun lalu.
O’REILLY: Kedengarannya seperti badai yang sempurna bagiku, Jane. Ada harga minyak yang muncul begitu saja, didorong oleh spekulan yang rakus. Dan tahukah Anda, ada politisi di kedua kubu, saya yakin Anda akan mengakuinya, mereka belum melakukan tugasnya, belum memperhatikan kami. Semua orang tahu bahwa hal itu bisa terjadi kapan saja. Dan sekarang hal itu mengenai bagian tengah kepala Bush.
Apakah saya merasa kasihan padanya? Sedikit. Saya rasa David Letterman dan Williams tidak memperhitungkan bahwa kita belum pernah diserang sejak 9/11. Menurut saya, ini adalah pencapaian yang luar biasa. Saya pikir ini adalah penampilan terbaiknya. Anda tidak akan pernah mendengarnya dari kiri. Anda tidak akan pernah mendengarnya dari Partai Demokrat. Namun menurut Anda mengapa semuanya menjadi buruk begitu cepat?
PEREKAT FLEMING: Menurut saya, ada beberapa hal. Pertama, terdapat krisis layanan kesehatan luar biasa yang dihadapi negara kita. Kita masih memiliki 47 juta orang yang belum memiliki asuransi; yang terus meningkat setiap tahunnya. Jadi, saya tidak mengatakan bahwa Amerika berada dalam kesulitan dan kita tidak memiliki optimisme, teknologi, atau kecerdasan untuk memperbaikinya. Tapi kita membutuhkan orang-orang di Kongres dan Gedung Putih. Kami memerlukan beberapa perubahan karena saat ini…
O’REILLY: Ya, tapi Partai Demokrat telah menguasai DPR dan Senat selama dua tahun.
PEREKAT FLEMING: Dan?
O’REILLY: Dan mereka melakukan bupkus. Mereka tidak melakukan apa pun.
PEREKAT FLEMING: Sebenarnya…
O’REILLY: Peringkat persetujuan mereka lebih rendah dibandingkan Bush. Jadi…
PEREKAT FLEMING: Nah, Bill, tentang alternatifnya…
O’REILLY: Aku tidak percaya satu pun dari orang-orang ini, Jane.
PEREKAT FLEMING: Namun dalam hal energi alternatif, Kongres menyetujuinya — Kongres Partai Demokrat mengeluarkan sejumlah angka efisiensi bahan bakar yang lebih baik, serta lebih banyak investasi pada energi alternatif. Namun, Bush memveto RUU pertanian, yang memuat banyak uang untuk energi alternatif. Kongres Demokrat perlu membatalkan veto tersebut.
O’REILLY: Yah, menurutku mereka harus menyetujui hal ini. Maksudku, menurutku…
PEREKAT FLEMING: Saya setuju.
O’REILLY: …Partai Republik dipandang menghalangi masalah minyak ini, dan mereka akan kehilangan segalanya. Dan itu akan menjadi…
PEREKAT FLEMING: Dan hari ini mereka kembali memblokir RUU tersebut untuk kedua kalinya, seperti yang dilakukan oleh Partai Republik.
O’REILLY: Aku sudah menunjukkannya, Jane.
Avlon: Ini bukan waktunya untuk berpolitik seperti biasanya. Inilah saatnya untuk tumbuh sebagai negara yang mampu mengatasi masalah-masalah besar. Dan menurut saya yang bagus adalah kedua kandidat yang mencalonkan diri sebagai presiden adalah sama-sama kandidat yang mewakili perubahan. Mereka berdua adalah reformis.
O’REILLY: Tidak, itu yang mereka katakan.
Avlon: Tidak, tapi tahukah kamu?
O’REILLY: Itulah yang mereka katakan.
Avlon: Tentu saja karena mereka membaca orang Amerika dengan benar.
O’REILLY: Benar.
Avlon: Saya pikir ada kredibilitas di baliknya. Keduanya mandiri. Mereka berdua adalah tipe maverick di partainya.
O’REILLY: Dengan baik.
Avlon: Dan ini bukan waktunya untuk berpolitik seperti biasanya.
O’REILLY: Lihat saja. John, Jane, terima kasih banyak. Kami menghargainya.
Salinan: Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2008 FOX News Network, LLC. SEMUA HAK DILINDUNGI. Transkrip Hak Cipta 2007 Voxant, Inc. ( www.voxant.com), yang bertanggung jawab penuh atas keakuratan transkripsi. SEMUA HAK DILINDUNGI. Tidak ada lisensi yang diberikan kepada pengguna materi ini kecuali untuk penggunaan pribadi atau internal pengguna dan, dalam hal ini, hanya satu salinan yang boleh dicetak, materi apa pun tidak boleh digunakan untuk tujuan komersial atau dengan cara apa pun yang dapat melanggar hak cipta FOX News Network, LLC’S dan Voxant, Inc. atau hak kepemilikan atau kepentingan lainnya dalam materi tersebut. Ini bukan transkrip hukum untuk tujuan litigasi.